SLOVENSKÝ JAZYK Literatúra aneb študentský underground - čitateľský denník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmov - www.slovensky-jazyk.skwww.slovencina.net Publikovanie alebo ďalšie verejné šírenie obsahu servera Slovenský-jazyk.sk je bez písomného súhlasu prevádzkovateľa výslovne zakázané! Použitie výhradne len pre osobné účely je možné.



Menu

­­­­
Hodnotenie pojmu slovnicek-pojmov

Aktuálna známka: 2.22
Hodnotené: 9x Prosím, ohodnoť pojem

Muzikál je žáner hudobno-zábavného divadla a filmu, ktorého názov pochádza z anglického „musical“ , čo je skrátený výraz pre označenie „musical comedy“ ⇒ hudobná komédia.

Ide o druh zábavného hudobného divadla, ktorý sa sformoval okolo roku 1930 predovšetkým v divadlách newyorského Broadway. Spojil rozmanitosť výstupov a výpravnosť tanečnej revue, ktorej obľuba vyvrcholila v 20. rokoch 20. storočia, s tradíciou zamerikanizovanej európskej operety. V hudobnej zložke sa orientoval na dobovú podobu tanečnej hudby a jazz.
Niektoré skladby majú bližšie k európskej tradícii s veľkými arióznymi spevmi (Richard Rodgers: Oklahoma; Jerome Kern: Loď komediantov; Frederick Loewe: My Fair Lady), iné zdôrazňujú americké lokálne prvky ako v deji, tak v jazyku (hovorová reč ľudových vrstiev s množstvom slangových výrazov) aj v hudbe (jazz, swing, rock); niekedy je do popredia postavená tanečná zložka (Leonard Bernstein: West Side Story), inokedy prostejší pesničkový typ (Irving Berlin). Výnimkou zostáva použitie opernej hudby k novému textu (Bizetova Carmen spracovaná ako muzikál Carmen Jones).

Americký muzikál je súčasťou rozsiahleho priemyslu zábavy, vrátane napojenia na film, čo predznamenáva jeho inscenačný štýl a predpokladá autorskú spoluúčasť mnohých špecialistov na každom titule. Nárokom na dejovú zložku vychádza v ústrety časté adaptovanie vrcholných literárnych a dramatických diel, obvykle za cenu drastického zjednodušenia (rockové muzikály na adaptácie shakespearovských diel apod.).

Podľa amerického vzoru vznikajú od 50. let minulého storočia pôvodné muzikály v mnohých krajinách; niektoré z nich získali medzinárodný ohlas (Sladká Irma – Irma la Douce, Paříž, 1956; Oliver!, Londýn-West End, 1960; Keď je v Ríme nedeľa, Milán, 1957 aj.). Európsky vývoj zábavného hudobného divadla ostatne už po 1. svetovej vojne smeroval k muzikálovému typu. Priama inšpirácia niekdajšou anglickou ballad opera sa premietla do Brechtovej a Weillovej Žobráckej opery (Die Dreigroschenoper, 1928) aj do prvnej verzie Vzostupu a pádu mesta Mahagonny (Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny, 1929).

V ČSR dospelo celkom nezávisle k osobitému typu muzikálu Oslobodené divadlo, ktoré vyšlo taktiež z revuálneho predstavenia (Vest Pocket Revue, 1927); v Jaroslavovi Ježkovi našlo mimoriadne silnú skladateľskú individualitu. V roku 1948 uviedli Voskovec s Werichem ako prví na kontinente americký muzikál (Divotvorný hrniec).

Medzi najznámejšie slovenské diela v žánri patria filmové muzikály Neberte nám princeznú (1981, Dežo Ursiny) či Fontána pre Zuzanu (1985, Vašo Patejdl).

Vytlačiť (Ctrl+P) Stiahnuť v PDF

Vložené/upravené: 03.09.2019

­­­­

Vysvetlenie pojmu Muzikál v češtine?

Vysvetlenie tohto hesla v českom jazyku nájdete na adrese:

­­­­

Diskusia k pojmu
Muzikál




­­­­

Aktuálne poradie súťaže­

  1. Súťaž o zaujímavé ceny pre vás pripravujeme od januára 2026!
    Napriek tomu môžete aj v tomto období do našej databázy pridať vlastnú prácu.



­­­­

Server info

Počítadlo: 4 680 742
Odozva: 0.01 s
Vykonaných SQL dotazov: 3
Návštevnosť: TOPlist.skSlovenský-jazyk.sk




Mapy webu Čitateľský denník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelia Dôležité informácie Podmienky používania - Vylúčenie zodpovednosti


Slovenský-jazyk.sk (alebo tiež Slovenčina.net) vznikol ako pridružený študentský portál známeho českého servera Český-jazyk.cz. Oba projekty majú rovnakého prevádzkovateľa a snažia sa svojim návštevníkom ponúknuť v čo najkvalitnejšej forme čo najviac materiálov a textov z oblasti slovenského jazyka (čitateľské denníky, čítanku, životopisy, slohové práce a v neposlednom rade tiež slovníček pojmov z literatúry a gramatiky). Vlastnoručne spracované študijné materiály (ako napríklad rozbory diel alebo interpretácie básní, eseje, výpisky z knižiek atď.) môže do našej databázy pridať ktokoľvek - text možno jednoducho pridať cez interaktívny formulár, ktorý nájdete na stránke Pridať svoju prácu. Značnú časť obsahovej náplne Slovenský-jazyk.sk tvoria odborne preložené texty do spisovnej slovenčtiny z českého servera Český-jazyk.cz.

Overovací kód Opište kód z obrázku (iný kód ↑)

Upozornenie

 

Milý návštevník servera Slovenský-jazyk.sk,

ospravedlňujeme sa, že Ti musíme zobrazovať toto hlúpe vyskakovacie okno, ale zistili sme, že je vo Tvojom internetovom prehliadači aktívny blokátor reklám, vďaka ktorým môžu dnes tieto stránky bezplatne fungovať.

Ak nechceš byť týmto oknom neustále rušený, prosíme Ťa, aby si si blokovanie reklám vypol či si aspoň pridal výnimku pre náš web.

Jedine peniaze z reklamy nám pomáhajú tieto stránky udržiavať v prevádzke a neustále je obsahovo aj rozvíjať.

Ďakujeme Ti mnohokrát za pochopenie.

tím Slovenský-jazyk.sk

 

Toto oznámenie zavrieš klávesom Esc alebo kliknutím na krížik v pravom hornom rohu.
Po zatvorení okna nedôjde k žiadnemu obmedzeniu funkčnosti servera Slovenský-jazyk.sk, avšak každé ďalšie načítanie stránky môže byť sprevádzané otvorením tohto upozornenia, ak nedôjde k odstráneniu či úprave blokovanie reklamných plôch.

­