Menu
Kráľ Janko (*24.04.1822 - †23.05.1876)
Duma bratislavská
- báseň Duma bratislavská, ktorú napísal Janko Kráľ v roku 1844, prvýkrát vyšla v roku 1847 v Orle tatranskom II.
- je považovaná za prvú báseň v Štúrovej slovenčine
- predstavuje Kráľovo rozhorčenie nad prenasledovaním a suspendovaním jeho učiteľa Ľudovíta Štúra z katedry profesora evanjelického lýcea
- zachytený je v nej aj demoštratívny odchod slovenských študentov z Bratislavy do Levoče
Ten prešporský zámok pekný murovaný -
čudujú sa z neho na Dunaj tí páni,
čuduje sa z neho aj záhorský šuhaj:
ako pekne tečie ten povestný Dunaj.
Tí nádherní páni pilnú radu majú,
že oni povestný Dunaj zahatajú;
a tie naše Tatry zďaleka sa smejú;
"Zahatajte, páni, keď máte nádeju!"
Srekli sa tí páni na chlapcov junákov,
a čo by tí páni zedli tisíc zrakov!
"A čože vy, páni, čože máte s nami?"
Skočili na nohy chlapci pod Tatrami.
"Hej, chlapci slovenskí, nič sa my nebojme,
len my v našich Tatrách ak' tie Tatry stojme.
Nič sa my nebojme, keď sme telo jedno,
či nás i znivočia - veď padneme vedno!"
Nenivočia, netnú, nerúbu, nekolú;
ale srdce berú slovenskému kolu;
všetko tak nechali, ale srdce vzali,
prešporskí šuhaji na ľade ostali.
Pešporskí šuhaji plačú na rok nový,
vytínajú kríček, pekný kalinový,
vytínajú kríček s koreňmi zo zeme:
"Akože my potom, siroty, budeme!"
Vyzváňali zvony v štyri sveta strany,
keď bránami išli prešporskí kompani.
"Ej páni na zámku, to vy dobre vedzte,
keď ste jadro vzali, škrupinu si zedzte!
Bodaj ste, aby ste pokoja nemali,
keď ste nám jediné potešenie vzali!
Bodaj ste, aby ste tak v svete schodili,
ako ste sa za nás v kostole modlili!
Málo nás je, málo, ale nič je preto:
bez sto lastovičiek bude ešte leto!
Povedali mnohí, že pôjdu za nami,
a teraz po kútoch nôťa so svrčkami.
Keď nôťa, nech nôťa - bodaj vynôtili,
by tí páni zedli, čo si navarili;
by tí páni znali, dobre pamätali,
keď chlapci slovenskí Prešporok nechali!"
Ten prešporský zámok pekný murovaný -
čudujú sa z neho na Dunaj tí páni,
čuduje sa z neho aj záhorský šuhaj,
ako pekne tečie ten povestný Dunaj.
Hľadí aj pán Mátal,čo ten Dunaj hatal -
a ten letí skokmi ak' pred tisíc rokmi.
A tie naše Tatry zďaleka sa smejú:
"Zahajte, páni, keď máte nádeju!"
Súvisiace odkazy
Čítanka | - | Duma bratislavská |
- | Duma slovenská | |
- | Jarná pieseň | |
- | Kvet | |
- | Orol | |
- | Orol vták | |
- | Pán v tŕní | |
- | Povesť | |
- | Šahy | |
- | Skamenelý | |
- | Slovo | |
- | Štít | |
- | Tri vŕšky | |
- | Zakliata panna vo Váhu a divný Janko, Zakliata panna vo Váhu a divný Janko (2) | |
- | Zverbovaný |
Diskusia k úryvku
Janko Kráľ - Duma bratislavská
Aktuálne poradie súťaže
-
Súťaž o zaujímavé ceny pre vás pripravujeme od januára 2026!
Napriek tomu môžete aj v tomto období do našej databázy pridať vlastnú prácu.
Štítky
Marína Antigona Janko Kraľ Malý princ Vianoce Hamlet charakteristika úvaha príhovor Harry Potter Kapitánova dcéra návštěva opis láska Pavol Lakomec Hájnikova žena Výklad pes Janko Martin jan balada Ťapákovci Maco Mlieč Ezop
Český-jazyk.cz - novinky
- Čitateľský denník: Jaroslav Durych - Sedmikráska (5)
- Čítanka: Jan Otčenášek - Mladík z povolání
- Životopis: Miguel de Unamuno
- Slohová práca: Moje poslední dovolená /My last holiday/ - anglicky
Server info
Počítadlo: 6 381 099
Odozva: 0.02 s
Vykonaných SQL dotazov: 6
Návštevnosť: TOPlist.sk › Slovenský-jazyk.sk
© 2018-2024 Slovenský-jazyk.sk - program: Ing. Tomáš Souček, správa obsahu: Mgr. Nikola Lackovičová, design: Aria-studio.cz Autori stránok Slovenský-jazyk.sk nezodpovedajú za správnosť obsahu tu uverejnených materiálov! Práva na jednotlivé príspevky vlastní prevádzkovateľ servera Slovenský-jazyk.sk! Publikovanie alebo ďalšie verejné šírenie obsahu servera Slovenský-jazyk.sk je bez písomného súhlasu prevádzkovateľa výslovne zakázané! Použitie výhradne len pre osobné účely je možné.
Mapy webu Čitateľský denník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelia Dôležité informácie Podmienky používania - Vylúčenie zodpovednosti
Slovenský-jazyk.sk (alebo tiež Slovenčina.net) vznikol ako pridružený študentský portál známeho českého servera Český-jazyk.cz. Oba projekty majú rovnakého prevádzkovateľa a snažia sa svojim návštevníkom ponúknuť v čo najkvalitnejšej forme čo najviac materiálov a textov z oblasti slovenského jazyka (čitateľské denníky, čítanku, životopisy, slohové práce a v neposlednom rade tiež slovníček pojmov z literatúry a gramatiky). Vlastnoručne spracované študijné materiály (ako napríklad rozbory diel alebo interpretácie básní, eseje, výpisky z knižiek atď.) môže do našej databázy pridať ktokoľvek - text možno jednoducho pridať cez interaktívny formulár, ktorý nájdete na stránke Pridať svoju prácu. Značnú časť obsahovej náplne Slovenský-jazyk.sk tvoria odborne preložené texty do spisovnej slovenčtiny z českého servera Český-jazyk.cz.