SLOVENSKÝ JAZYK Literatúra aneb študentský underground - čitateľský denník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmov - www.slovensky-jazyk.skwww.slovencina.net Publikovanie alebo ďalšie verejné šírenie obsahu servera Slovenský-jazyk.sk je bez písomného súhlasu prevádzkovateľa výslovne zakázané! Použitie výhradne len pre osobné účely je možné.



Menu

­­­­
Hodnotenie práce slohovky

Aktuálna známka: ---
Hodnotené: 0x Prosím, ohodnoť prácu

Ja, Teodor a strašidelný dom

Vlani v lete som išiel s bratrancom Teodorom pomôcť babičke a dedovi postarať sa o ich ostrov. Vlastní celý ostrov pri Nórsku! Volá sa Skorpa, čo po nórsky znamená kôra. Dedo hovorí, že predtým boli takéto ostrovy skoro zadarmo, a tak to nie je nič také výnimočné.

Prileteli sme s Teovými rodičmi. Dedo na nás čakal na letisku so svojím starým známym pánom Frodem (v preklade jeho meno znamená múdry), ktorý mal auto, takže sme nemuseli ísť pešo. Dedo nám musel všetko prekladať, pretože pán Frode hovoril len po nórsky. Po ceste nám pán Frode rozprával o našom ostrove. Hovoril, že mu hovorí Beist alebo v našom jazyku Beštia.

"Veľmi dávno tam žil v obrovskom dome na útesoch starý dánsky šľachtic Forminadabelt (to znamená hrozivý)," prekladal nám starý otec. "Bol to veľmi zlý človek, chodil po okolitých dedinách a chytal osamotené deti do železných klietok, ktoré potom odviezol do svojho domu, z ktorého už nikdy nevyšli. Ešte dnes, keď fúka vietor, je počuť ich plač," dorozprával pán Frode.

Teo a ja sme sedeli ako primrznutí. Pán Frode si to všimol a začal sa smiať veľmi nahlas. Vôbec som nechápal, čo je na tom také smiešne, ale dedo mi vysvetlil, že je to len taká rozprávka pre neposlušné deti tu v okolí. V prístave sme nastúpili na dedovu loď a už bez pána Frode odišli na náš ostrov.

Babička na nás už čakala s teplou večerou. Po ceste sme boli unavení, a tak sme šli hneď spať. Ešte predtým sa Teo spýtal babičky, či tu naozaj stál dom šľachtica Formidabelta.
"Áno, ten starý dom tam stál a stojí dodnes na severnej strane ostrova," odpovedala babička, zaželala nám dobrú noc a odišla.
Už sme skoro spali, keď sme počuli hlasný vreskot zvonka. Hneď sme vyskočili a bežali k oknu, ale bola tma a nič nebolo vidieť.

Ráno hneď po raňajkách som šiel s Teom hľadať pôvod hlasného zvuku zo včerajšej noci. Vydali sme sa na západ ostrova, k jedinej zalesnenej oblasti nášho ostrova. Prechádzali sme les už tak dlho, že som to chcel vzdať, keď sa ozval ten istý zvuk priamo za našim chrbtom. Vyskočili sme preľaknutím a rýchlo sa otočili. Bol to obrovský tropický papagáj. Teo natiahol ruku a papagáj na ňu preletel ako na bidielko. Odniesli sme ho k nám domov a dedo potom papagája odviezol na pevninu na zvieraciu kliniku.

Tretí deň od nášho príchodu som s Teom začal pátrať, kde sa tu vzal tropický papagáj. Napadlo nám ísť na sever ostrova k domu Formidabelta.
"Začína poprchávať, tak sa radšej ponáhľajme," povedal Teo a pridali sme do kroku.
Než sme došli k domu, boli sme mokrí ako myši. Teo vošiel prvý a ja hneď za ním. Skoro všetky dvere boli zamknuté zhrdzavenými reťazami so zámkami.
"Auuu!" ozvalo sa z pivnice.
"To znelo ako nejaký poľovnícky pes," povedal Teo.
Zišli sme teda do pivnice a uvideli plno železných klietok. V jednej bol skutočne zatvorený poľovnícky pes. Počuli sme kroky na schodoch. Ja som sa schoval, ale Teo to nestihol a neznámy zavalitý muž ho chytil a strčil do klietky, ako to robil deťom šľachtic Formidabelt. Neznámy muž si sadol k stolu a o chvíľu zaspal.

Potichu som sa vyplížil. Cestou z pivnice som vyšiel nesprávnymi dverami do miestnosti, kde bolo zatvorených plno ďalších zvierat. V zhone som nestihol nad nimi premýšľať, otočil som sa a utekal domov pre pomoc.

Cestou som niekoľkokrát spadol. Dedo s babičkou obrábali políčko so zeleninou a mávali mi, kým si nevšimli, že som od blata a bez Tea. Dobehol som k nim a všetko na nich vychrlil, ale nerozumeli, a tak som sa musel opakovať. Babička pochopila ako prvá. Spľaskla ruky a vykríkla: "Na ostrove nie je signál!"

Potom pochopil aj dedo, skočil do loďky a vyrazil na pevninu. Asi za 30 minút sme počuli húkať policajné člny. Onedlho priviezli Tea, ktorý bol otrasený, ale našťastie v poriadku.

Polícia vyšetrila, že to boli pašeráci zvierat, ktorí si schovávali úlovky tu na ostrove v domnení, že je opustený. Vraj to boli zločinci hľadaní v niekoľkých rôznych krajinách. Teo a ja sme dostali diplom s poďakovaním za dolapenie, ale bolo to po nórsky, a tak sme tomu nerozumeli.

A to je koniec môjho dobrodružstva s Teodorom.

Vytlačiť (Ctrl+P) Stiahnuť v PDF

Zdroj: Insaneprincepsveternum, 22.07.2022

­­­­

Slohová práca Ja, Teodor a strašidelný dom v češtine?

Českú verziu tejto slohovej práce nájdete na adrese:

­­­­

Diskusia ku slohové práci
Ja, Teodor a strašidelný dom




­­­­

Aktuálne poradie súťaže­

  1. Súťaž o zaujímavé ceny pre vás pripravujeme od januára 2026!
    Napriek tomu môžete aj v tomto období do našej databázy pridať vlastnú prácu.



­­­­

Server info

Počítadlo: 5 443 283
Odozva: 0.01 s
Vykonaných SQL dotazov: 3
Návštevnosť: TOPlist.skSlovenský-jazyk.sk




Mapy webu Čitateľský denník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelia Dôležité informácie Podmienky používania - Vylúčenie zodpovednosti


Slovenský-jazyk.sk (alebo tiež Slovenčina.net) vznikol ako pridružený študentský portál známeho českého servera Český-jazyk.cz. Oba projekty majú rovnakého prevádzkovateľa a snažia sa svojim návštevníkom ponúknuť v čo najkvalitnejšej forme čo najviac materiálov a textov z oblasti slovenského jazyka (čitateľské denníky, čítanku, životopisy, slohové práce a v neposlednom rade tiež slovníček pojmov z literatúry a gramatiky). Vlastnoručne spracované študijné materiály (ako napríklad rozbory diel alebo interpretácie básní, eseje, výpisky z knižiek atď.) môže do našej databázy pridať ktokoľvek - text možno jednoducho pridať cez interaktívny formulár, ktorý nájdete na stránke Pridať svoju prácu. Značnú časť obsahovej náplne Slovenský-jazyk.sk tvoria odborne preložené texty do spisovnej slovenčtiny z českého servera Český-jazyk.cz.

Overovací kód Opište kód z obrázku (iný kód ↑)